买方 The Buyer: |
|
卖方 The Seller: |
ZHEJIANG WORLD BRASS CO., LTD.
LUPU INDUSTRIAL ZONE ,YUAHUN, ZHEJIANG P,R. CHINA 317608
TEL:86-576-7146333 FAX:86-576-7143647
|
在通过基于平等和互惠基础上展开的友好协商,本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:1、货物 1.Commodity:
After friendly negotiation conducted on the basic of equality and mutual benefits, this Contract is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentined commodity according to the term s and conditions stipulated below: |
序
No |
品名及规格
Commodity and Specification
|
数量
Q'ty |
单价
U. Price |
总价
Total Amount |
| |
|
|
|
|
中国离岸价(美元)FOB CHINA (USD) |
|
指定港口到岸价(美元)CNF(USD) |
总金额:美元
TOTAL VALUE:SAY U.S. DOLLAR |
2 |
包装及运输标志 Packing and shipping marks:
内盒要求 inner box requirements
外箱要求 Outer carton requirements:
有无托盘及托盘种类 With or without wooden or sheet iron pallets:
注:我司常规包装为白色内盒,黄色外箱,无托盘。 Note: Standard packing:White inner boxes, Yellow-brown outer cartons without pallets. |
3 |
装运期 Time of Shipment |
4 |
装运条款:A装运港:宁波港,中国。(B)内陆运费承担:(C)可否转运
Terms of Delivery:(A) Port of loading :Ningbo Port, China(Inland Freight Cost)
:(C) Transshipments allowed or not. |
5 |
保险Insurance:(由买方自行办理保险To be effected by the Buyer). |
6 |
付款条件及单据要求 Terms of Payment and documents |
7 |
质量检测 Quality inspection practices:
买方需在合同签定之前,告之卖方产品是否需要在出货前进行检测,
并且告之检验者为客户或为第三方检验机构。
Party A have to inform Party B if the goods needs inspection and who will be the inspector, customer by himself or the third part before the contract is signed. |
8 |
不可抗力Force Majeure:一旦发生不可抗力造成迟装运或不能交货,卖方可延长交货时间或者解除合同的部分,但卖方必须在十四天内通知买方并提交买方可接受的公证机构出具的不可抗力事件的证明。如果不可抗力事件持续超过四个星期,买方有权解除合同。
In case of late delivery or non-delivery due to Force Majeure, the time of shipment might be duly extended, or alternatively a part or whole of this contract might be cancelled, but the Seller shall advise the Buyer of the occurrence mentioned above and send to the Buyer for its acceptance a certificated issued by the surveying institute where the accident occurs as evidence there of with 14 days. In case the accident lasts for more than 4 weeks, the Buyer shall have the right to cancel this contract. |
9 |
本合同用中/英文签署以中文为准经双方签字后生效。正本一式四份,双方各执两份。
This contract is made in four original copies in Chinese/English and becomes valid after signature, two copies to be each party in witness there , For purposes of interpretation of this contract, the Chinese version should govern. |